Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 19, 5 |
1992 Da gik Joab ind til kongen og sagde: "I dag beskæmmer du alle dine folk, der har reddet dig og dine sønner og døtre, hustruer og medhustruer, | 1931 Da gik Joab ind til kongen og sagde: »Du beskæmmer i dag alle dine folk, der dog i bag har reddet dit liv og dine sønners og døtres, hustruers og medhustruers liv, | ||
1871 Og Joab gik ind til Kongen i Huset og sagde: Du har i Dag beskæmmet alle dine Tjeneres Ansigt, de, som i Dag reddede dit Liv og dine Sønners og dine Døtres Liv og dine Hustruers Liv og dine Medhustruers Liv, | 1647 Oc Joab gick ind til Kongen i Huuset / oc sagde : Du hafver i dag beskæmmet alle dine Tienere / som i dag frelste din Siel / dine Sønners oc dine Døttres Siele / oc dine Hustruers Siele / oc dine Medhustruers Siele : | ||
norsk 1930 5 Da gikk Joab inn i huset til kongen og sa: Idag vanærer du alle dine menn, som idag har berget både ditt liv og dine sønners og døtres og dine hustruers og medhustruers liv; | Bibelen Guds Ord Da kom Joab inn i huset til kongen, og han sa: "I dag har du vanæret alle tjenerne dine som i dag har reddet livet ditt, livet til dine sønner og døtre, livet til dine hustruer og livet til dine medhustruer. | King James version And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy servants, which this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines; |