Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 14, 38 |
Den Nye Aftale Lad være med at falde i søvn igen, og bed til Gud om at du ikke bliver sat på prøve. Viljen er god nok, men kroppen svag. « | 1992 Våg, og bed om ikke at falde i fristelse. Ånden er rede, men kødet er skrøbeligt.« | 1948 Våg og bed, for, at I ikke skal falde i fristelse! ånden er villig, men kødet er skrøbeligt.« | |
Seidelin Igen gik Jesus, og han bad med de samme ord: | kjv dk Våg I og bed, for ikke at I kommer ind i fristelse. Ånden er sandelig klar, men kødet er svagt. | ||
1907 Våger, og beder, for at I ikke skulle falde i Fristelse; Ånden er vel redebon, men Kødet er skrøbeligt." | 1819 38. Vaager og beder, at I ikke skulle falde i Fristelse; Aanden er vel redebon, men Kjødet er skrøbeligt. | 1647 Vaager oc beder / ad j skulle icke komme i Fristelse. Aanden er vel redebon / men Kiødet skrøbeligt. | |
norsk 1930 38 Våk og bed, forat I ikke skal komme i fristelse! Ånden er villig, men kjødet er skrøpelig. | Bibelen Guds Ord Våk og be, for at dere ikke skal komme i fristelse. Ånden er villig, men kjødet er skrøpelig." | King James version Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. |
14:32 - 42 DA 685-94, 759-60; EW 167; GC 348; SL 53; 5BC 1102-4, 1123; 8T 100; 9T 101-2 14:36 - 41 HP 147.4 14:38 DA 126; FW 86; AG 332.1; GW 163; HP 279.4; LHU 353.2; 1MCP 42.2; 2MCP 4; OHC 126.3, 132, 347.5; PP 689; 1SM 136; 2SM 132; 3SM 198.2; 2T 49, 89, 101, 490, 511; 5T 34, 115, 146; 6T 410; TSB 86.2, 222; TMK 41.3, 240.3, 254.5, 351.3, 361.2; TDG 56.2, 75.4, 148.4; UL 19.5, 20.5, 302.4; VSS 22 info |