Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 19, 43 |
1992 Israelitterne svarede: "Vi har ti gange så stor del i kongen, også i David, som I. Hvorfor tilsidesætter I os? Var det ikke os, der først talte om at hente kongen tilbage?" Men judæerne gav et endnu hårdere svar end israelitterne. | 1931 Israels mænd svarede Judas mænd: »Vi har ti gange part i kongen, og tilmed har vi førstefødselsretten fremfor eder; hvorfor har I da tilsidesat os? Og var det ikke os, der først talte om at føre vor konge tilbage?« Men Judas mænds svar var endnu hårdere end Israels mænds. | ||
1871 Da svarede Israels Mænd Judas Mænd og sagde: Jeg har ti Gange mere Del i Kongen, dertil også i David, jeg end du, og hvorfor har du ringeagtet mig? var ikke mit Ord det første til at hente min Konge tilbage? Men Judas Mænds Ord vare hårdere end Israels Mænds Ord. | 1647 Da svarede hver mand af Jsrael / hver mand af Juda / oc sagde : Jeg hafver tj gange meere hos Kongen / der til oc saa hos David / end du : Hvi hafver du saa foractit mig? Var icke mit Ord det første / ad hent emin Konge igien? Men de af Juda talede haardere end de af Jsrael. | ||
norsk 1930 43 Men Israels menn svarte Judas menn således: Ti ganger større del enn I har vi i den som er konge, og således også i David; hvorfor har I da ringeaktet oss? Og var det ikke vi som først talte om å hente vår konge tilbake? Men Judas menns svar var enda hårdere enn det Israels menn hadde talt. | Bibelen Guds Ord Mennene fra Israel svarte mennene fra Juda og sa: "Vi har ti ganger større del i kongen. Derfor har vi også mer rett til David enn dere. Hvorfor forakter dere oss da? Var ikke vi de første som gav det rådet å føre kongen vår tilbake?" Likevel talte mennene fra Juda med hardere ord enn mennene fra Israel. | King James version And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more right in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel. |