Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Samuelsbog 20, 12


1992
Amasa lå midt på vejen, badet i blod, og da manden så, at hele hæren gjorde holdt, rullede han Amasa bort fra vejen ind på marken og kastede en kappe over ham, for alle, der kom forbi, så ham og standsede op.
1931
Men Amasa lå midt på vejen, svømmende i sit blod, og da manden så, at alt folket stod stille der, væltede han Amasa fra vejen ind på marken og kastede en kappe over ham; thi han så, at alle, der kom forbi, stod stille.
1871
Og Amasa lå væltet i Blodet midt på Landevejen; der Manden så, at alt Folket blev stående, da bragte han Amasa fra Landevejen over på Ageren og kastede Klæder over ham, eferdi han så, at hvo som kom til ham, blev stående.
1647
Oc Amasa laa veltet i Bloodet / midt paa den høye Vey : der een saa / ad alt Folcket blef der staaendis / vendte hand Amasa af Veyen paa Aggeren / oc kaste Klæder ofver hannem / efterdi hand saa /ad hvo som kom til hannem / blef staaendis.
norsk 1930
12 Men Amasa lå veltet i sitt blod midt på landeveien, og da mannen så at alt folket blev stående. flyttet han Amasa fra landeveien bort på marken og kastet et klæde over ham, fordi han så at enhver som kom bort til ham, blev stående.
Bibelen Guds Ord
Men Amasa lå veltet i sitt blod midt på landeveien. Da mannen fikk se at alt folket stanset, flyttet han Amasa fra landeveien og ut på marken, og han kastet et klesplagg over ham, for han så at alle stanset som kom bort til ham.
King James version
And Amasa wallowed in blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa out of the highway into the field, and cast a cloth upon him, when he saw that every one that came by him stood still.

svenske vers