Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 20, 22 |
1992 Kvinden gik til byens befolkning med sit gode råd, og de huggede hovedet af Sheba, Bikris søn, og kastede det ned til Joab. Han stødte i hornet, og mændene trak sig tilbage fra byen, og de spredtes og gik hver til sit. Selv vendte Joab tilbage til kongen i Jerusalem. | 1931 Kvinden fik så ved sin klogskab hele byen overtalt til at hugge hovedet af Sjeba, Bikris søn, og de kastede det ned til Joab. Da stødte han; i hornet, og de brød op fra byen og spredte sig hver til sit, medens Joab selv vendte tilbage til kongen i Jerusalem. | ||
1871 Og Kvinden kom til alt Folket med sin Visdom; og de afhuggede Sebas; Bikris Søns, Hoved og kastede det ud til Joab; da blæste han i Trompeten, og de adspredtes fra Staden, hver til sine Telte; og Joab kom tilbage til Jerusalem, til kongen. | 1647 Oc Qvinden kom ind til alt Folcket med hendis Vjsdom / oc de afhugge Seba Bichri søns Hofvet / oc kaste det til Joab : Da blæste hand i Basuunen / oc de adspridde sig fra Staden / hver til sin Bolig / oc Joab kom igien til Jerusalem til Kongen. | ||
norsk 1930 22 Så gikk kvinnen med sitt kloke råd til alt folket, og de hugg hodet av Seba, Bikris sønn, og kastet det ut til Joab. Da støtte han i basunen, og de drog bort fra byen og spredte sig hver mann til sitt hjem; og Joab vendte tilbake til Jerusalem, til kongen. | Bibelen Guds Ord Så gikk kvinnen med det vise rådet sitt til hele folket. De hogg hodet av Sjeba, Bikris sønn, og kastet det ut til Joab. Så blåste han i basunen, og de trakk seg tilbake fra byen, hver mann til sitt telt. Så vendte Joab tilbake til Jerusalem, til kongen. | King James version Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and cast it out to Joab. And he blew a trumpet, and they retired from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem unto the king. |