Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 21, 16 |
1992 Jishbi?Benob, som hørte til Rafa?slægten, havde et bronzespyd, der vejede tre hundrede sekel, og han bar et nyt sværd. Han havde i sinde at slå David ihjel. | 1931 Da fremstod dod, som var af rafaslægten, og hvis spyd vejede 300 sekel kobber; han var iført en ny rustning, og han havde i sinde at slå David ihjel. | ||
1871 Og Jisbi-Benob, som var er af Rafas Børn, havde et Spyd, hvis Vægt var en Vægt af tre Hundrede Sekel Kobber, og han var ombunden med et nyt Sværd, han tænkte på at slå David ihjel. | 1647 Oc Jjsbi BeNob som var en af Rapha Børn / oc hans Spiuds ect var tre hundrede Vecter Kaaber / oc hand var væbnet med et nyt (sverd:) denne actede ad slaa David. | ||
norsk 1930 16 og Jisbo-Benob, som hørte til Rafas barn - han hadde en lanse som veide tre hundre sekel kobber, og han var omgjordet med et nytt sverd - han tenkte på å slå David ihjel. | Bibelen Guds Ord Jisjbi-Benob, som var en av sønnene til Rafa, hadde den gangen et spyd av bronse som veide tre hundre sekel, og han bar et nytt sverd. Han trodde at han skulle få drept David. | King James version And Ishbibenob, which was of the sons of the giant, the weight of whose spear weighed three hundred shekels of brass in weight, he being girded with a new sword, thought to have slain David. |