Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 21, 17 |
1992 Men Serujas søn Abishaj kom David til undsætning og slogfilisteren ihjel. Da svor Davids mænd: "Du må aldrig mere drage i felten med os, for du må ikke slukke Israels lampe." | 1931 Men Abisjaj, Zerujas søn, kom ham til hjælp og huggede filisteren ned. Da besvor Davids mænd ham og sagde: »Du må ikke mere drage i kamp med os, for at du ikke skal slukke Israels lampe!« | ||
1871 Men Abisaj, Zerujas Søn, hjalp denne og slog Filisteren og dræbte ham; da besvore Davids Mænd ham og sagde: Du skal ikke ydermere drage ud med os i Krigen, at du ikke skal udslukke Israels Lampe. | 1647 Men Abisai ZeruJa Søn hialp hannem / oc slog Philisteren / oc dræbte hannem : Da soore Davids Mænd hannem / oc sagde : Du skalt icke meere drage ud med os i Strjd / ad du skalt icke udslucke Jeraels Lius. | ||
norsk 1930 17 Men Abisai, Serujas sønn, kom ham til hjelp og slo filisteren og drepte ham. Da svor Davids menn og sa til ham: Du skal ikke mere dra ut med oss i striden, forat du ikke skal utslukke Israels lys. | Bibelen Guds Ord Men Abisjai, Serujas sønn, kom ham til unnsetning. Han slo filisteren og drepte ham. Da sverget Davids menn og sa til ham: "Du skal ikke dra med oss ut i striden flere ganger, så ikke du slokker Israels lampe." | King James version But Abishai the son of Zeruiah succoured him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the light of Israel. |