Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 23, 4 |
1992 er som daggryet, når solen står op en skyfri morgen, som græsset, der spirer op af jorden efter regnen. | 1931 han stråler som morgenrøden, som den skyfri morgensol, der fremlokker urter af jorden efter regn.« | ||
1871 og som Lys om Morgenen, når Solen opgår, om Morgenen, når der ikke ere Skyer, når Græsset vokser af Jorden ved Solskin efter Regnen. | 1647 Oc (hand skal være) som Morgenlius / naar Solen vil oprinde / om Morgenen naar der er icke Skyer / oc Græsset voxer af Jorden / af Skin / af Regn. | ||
norsk 1930 4 han skal være lik morgenens lys når solen går op, en morgen uten skyer, når ved solskinn og ved regn gresset spirer frem av jorden. | Bibelen Guds Ord Han er som lyset om morgenen når solen stiger opp, en morgen uten skyer, som det spede gresset spirer fram fra jorden når det er klart og solen skinner etter regn." | King James version And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain. |