Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Samuelsbog 23, 10


1992
holdt han stand og huggede filistrene ned, indtil hans hånd blev så stiv, at sværdet sad fast i den. Den dag gav Herren en stor sejr, og da hæren vendte om og fulgte ham, stod det kun tilbage.at plyndre de faldne.
1931
holdt han stand og huggede ned blandt filisterne, til hans hånd blev træt og klæbede fast ved sværdet; Herren gav dem den bag en stor sejr. Så vendte folket tilbage og fulgte ham, kun for at plyndre.
1871
Han stod op og slog Filisterne, indtil hans Hånd blev træt, og hans, Hånd hang fast ved Sværdet, og Herren gjorde en stor Frelse på den samme Dag; og Folket vendte tilbage efter ham kun for at ud plyndre de ihjelslagne.
1647
Oc Jsraels Mænd droge op. Hand stood oc slog paa Philisterne / indtil hans Haand blef træt / oc hans Haand hengde ved Sverdet / oc HErren giorde en stoor Salighed paa den Dag / saa ad Folcket vende sig om efter hannem alleene / til ad røfve. .
norsk 1930
10 reiste han sig og hugg inn på filistrene, til hans hånd blev så trett at den hang fast ved sverdet. Den dag gav Herren dem en stor seier, og da folket vendte om og fulgte ham, hadde de ikke annet å gjøre enn å plyndre de falne.
Bibelen Guds Ord
Han stod fram og slo til mot filisterne helt til han var utmattet i armen, og hånden hans hang fast i sverdet. Herren sørget for en stor seier på den dagen. Etter ham kom hæren tilbake bare for å plyndre.
King James version
He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword: and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to spoil.

svenske vers