Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Samuelsbog 24, 24


1992
Men kongen svarede: "Nej, jeg vil betale dig, hvad den koster. Til Herren min Gud vil jeg ikke bringe brændofre, som jeg ikke har betalt." Så købte David tærskepladsen og okserne for halvtreds sekel sølv.
1931
Men kongen svarede aravna: »Nej, jeg vil købe det af dig for dets fulde værdi; jeg vil ikke bringe Herren min Gud brændofre, som intet koster mig!« Så købte David tærskepladsen og okserne for halvtredsindstyve sølvsekel;
1871
Men Kongen sagde til Aravna: Ikke så, men jeg v il købe det af dig for dets Værd, thi jeg vil ikke ofre Brændofre for intet til Herren min Gud. Så købte David Tærskepladsen og Oksen for halvtredsindstyve Sekel Sølv.*
1647
Men Kongen sagde til Aravna: Jcke saa / men jeg vil visseligen kiøbe det af dig for Pendinge / Thi jeg vil icke offre Offer for intet til HErren min Gud.Saa kiøbte David Laden oc Øxen for halftrediesindstive Seckel Sølf:
norsk 1930
24 Men kongen svarte: Nei, jeg vil kjøpe det av dig for penger; jeg vil ikke ofre Herren min Gud brennoffere som jeg har fått for intet. Så kjøpte David treskeplassen og oksene for femti sekel sølv.
Bibelen Guds Ord
Da sa kongen til Aravna: "Nei, jeg vil sannelig kjøpe den fra deg for gjeldende pris. Jeg vil heller ikke ofre brennoffer til Herren min Gud av noe som ikke har kostet meg noe." Så kjøpte David treskeplassen og oksene for femti sekel sølv.
King James version
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver.

svenske vers