Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 14, 58 |
Den Nye Aftale »Jesus vil ødelægge vores tempel, som er bygget af mennesker, og på tre dage bygge et nyt, helt uden menneskers hjælp. Det har vi selv hørt ham sige. « | 1992 »Vi har hørt ham sige: Jeg vil bryde dette tempel ned, som er bygget med hænder, og på tre dage rejse et andet, som ikke er bygget med hænder.« | 1948 »Vi har selv hørt ham sige: »Jeg vil nedbryde dette tempel, som er gjort med hænder, og på tre dage bygge et andet, som ikke er gjort med hænder.« | |
Seidelin 'Vi har selv hørt ham sige: "Jeg vil nedrive dette Tempel, som er bygget med hænder, og på tre dage opbygge et andet, som ikke er bygget med hænder.'" | kjv dk Vi hørte ham sige, Jeg vil destruere dette tempel der er lavet med hænder, og indenfor 3 dage vil jeg bygge et andet lavet uden hænder. | ||
1907 Vi have hørt ham sige: Jeg vil nedbryde dette Tempel, som er gjort med Hænder, og i tre Dage bygge et andet, som ikke er gjort med Hænder. | 1819 58. vi have hørt, at han sagde: jeg vil nedbyrde dette Tempel, som er gjort med Hænder, og i tre Dage bygge et andet, som ikke er gjort med Hænder. | 1647 Vi hafve hørt / ad hand sagde / Jeg vil nedbryde denne Tempel / som er giort med Hænder / oc paa tre Dages tjd bygge en anden / som icke er giort med Hænder. | |
norsk 1930 58 Vi har hørt ham si: Jeg vil bryte ned dette tempel som er gjort med hender, og på tre dager bygge et annet, som ikke er gjort med hender. | Bibelen Guds Ord "Vi hørte Ham si: Jeg skal ødelegge dette templet som er gjort med hender, og på tre dager skal Jeg bygge et annet som ikke er gjort med hender." | King James version We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. |
14:53 - 65 DA 698-710; 5BC 1104-5 14:57, 58 DA 164 info |