Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 1, 6


1992
Hans far havde aldrig talt ham til rette og sagt: "Hvordan er det, du opfører dig!" Adonija så godt ud, og han kom lige efter Absalom i alder.
1931
Hans fader havde ingen sinde irettesat ham og sagt: »Hvorfor bærer du dig således ad?« Han havde et såre smukt ydre og var den ældste efter absalom.
1871
Og hans Fader havde ikke bedrøvet ham i sine Dage ved at sige: Hvorfor gør du således? og han var såre dejlig af Skikkelse, og hans Moder havde født ham næst efter Absalom.
1647
Oc hans Fader vilde icke bedrøfve hnem i sin tjd / ad hand motte hafve sagt : Hvi giør du saa? Oc hand var ocsaa en meget deylig Mand / oc hun hafde født hannem efter Absalom.
norsk 1930
6 Hans far hadde aldri i hans liv talt hårdt til ham og sagt: Hvorfor har du gjort dette? Han var og meget fager, og han var født næst efter Absalom.
Bibelen Guds Ord
Men hans far hadde aldri tuktet ham og sagt: "Hvorfor har du gjort dette?" Han var også meget pen å se på. Han ble født rett etter Absalom.
King James version
And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom.

svenske vers