Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 1, 12 |
1992 Lad mig nu give dig et råd, så du kan redde dit eget og din søn Salomos liv. | 1931 Lad mig nu give dig et råd, for at du kan redde dit eget og din søn Salomos liv: | ||
1871 Så gak nu kære, jeg vil råde dig et Råd, at du skal redde dit Liv og din Søn Salomos Liv. | 1647 Saa kom nu / Jeg vil raade dig et Raad / ad du skalt frelse din Siel oc din Søns Salomons Siel. | ||
norsk 1930 12 La mig nu få gi dig et råd, så du kan redde både ditt eget og din sønn Salomos liv! | Bibelen Guds Ord Jeg ber deg, kom nå hit og la meg gi deg et råd, så du kan berge både ditt eget liv og livet til din sønn Salomo. | King James version Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. |