Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 6, 29 |
Den Nye Aftale men ikke engang kong Salomon var lige så overdådigt klædt på som de er. | 1992 Men jeg siger jer: End ikke Salomo i al sin pragt var klædt som en af dem. | 1948 men jeg siger jer, at end ikke Salomon i al sin pragt var klædt som en af dem. | |
Seidelin men jeg siger jer, end ikke Salomon i al sin herlighed var klædt som en af dem. | kjv dk Og alligevel siger jeg til jer, At selv Salomon i al hans pragt ikke var klædt lige så smukt som en af dem. | ||
1907 men jeg siger eder, at end ikke Salomon i al sin Herlighed var klædt som en af dem. | 1819 29. men jeg siger Eder, at end ikke Salomon i al sin Herlighed var saa klædt som een af dem. | 1647 . Men jeg siger eder / ad icke Salomon / i ald sin Herlighed / var klæd / som een af dem. | |
norsk 1930 29 men jeg sier eder: Enn ikke Salomo i all sin herlighet var klædd som en av dem. | Bibelen Guds Ord Og likevel sier Jeg dere at selv ikke Salomo i all sin herlighet var oppkledd som en av disse. | King James version And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. |
6 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2 6:24 - 34 2T 496-7 6:25 - 30 5BC 1086-7 6:25 - 32 3SM 248.4 6:25 - 33 TDG 279.5 6:26 - 29 UL 201.3 6:26 - 30 FE 159, 319-20; OHC 28.4; 4T 254 6:27 - 31 SD 16 6:28, 29 CG 55, 414-5; DA 313; Ed 102; HP 115.1; OHC 254, 272.5; 3SM 242.1; SC 124; 4T 628; TMK 148.3; TDG 331.4 6:28 - 30 COL 51; CT 179, 261; Ev 148-9; SD 75; 1T 19; 3T 375; 7T 78; TM 191; MB 96-7 6:28 - 33 AH 222; COL 19; LHU 71.4 6:28 - 33 RV MH 289 6:28 - 34 UL 118 6:29 MH 289; 7BC 942; TDG 86.2 info |