Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 6, 29


Den Nye Aftale
men ikke engang kong Salomon var lige så overdådigt klædt på som de er.
1992
Men jeg siger jer: End ikke Salomo i al sin pragt var klædt som en af dem.
1948
men jeg siger jer, at end ikke Salomon i al sin pragt var klædt som en af dem.
Seidelin
men jeg siger jer, end ikke Salomon i al sin herlighed var klædt som en af dem.
kjv dk
Og alligevel siger jeg til jer, At selv Salomon i al hans pragt ikke var klædt lige så smukt som en af dem.
1907
men jeg siger eder, at end ikke Salomon i al sin Herlighed var klædt som en af dem.
1819
29. men jeg siger Eder, at end ikke Salomon i al sin Herlighed var saa klædt som een af dem.
1647
. Men jeg siger eder / ad icke Salomon / i ald sin Herlighed / var klæd / som een af dem.
norsk 1930
29 men jeg sier eder: Enn ikke Salomo i all sin herlighet var klædd som en av dem.
Bibelen Guds Ord
Og likevel sier Jeg dere at selv ikke Salomo i all sin herlighet var oppkledd som en av disse.
King James version
And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

svenske vers      


6 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
6:24 - 34 2T 496-7
6:25 - 30 5BC 1086-7
6:25 - 32 3SM 248.4
6:25 - 33 TDG 279.5
6:26 - 29 UL 201.3
6:26 - 30 FE 159, 319-20; OHC 28.4; 4T 254
6:27 - 31 SD 16
6:28, 29 CG 55, 414-5; DA 313; Ed 102; HP 115.1; OHC 254, 272.5; 3SM 242.1; SC 124; 4T 628; TMK 148.3; TDG 331.4
6:28 - 30 COL 51; CT 179, 261; Ev 148-9; SD 75; 1T 19; 3T 375; 7T 78; TM 191; MB 96-7
6:28 - 33 AH 222; COL 19; LHU 71.4
6:28 - 33 RV MH 289
6:28 - 34 UL 118
6:29 MH 289; 7BC 942; TDG 86.2   info