Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 14, 61 |
Den Nye Aftale Jesus svarede ikke. Så spurgte ypperstepræsten: »Er du Messias, Guds søn?« | 1992 Men han tav og svarede ikke. Ypperstepræsten spurgte ham igen: »Er du Kristus, den Velsignedes søn?« | 1948 Men han tav og svarede intet. Ypperstepræsten spurgte ham igen og siger til ham: »Er du Kristus, den Højt lovedes Søn?« | |
Seidelin Men Jesus tav, han svarede slet intet. Igen spurgte ypperstepræsten ham. Han siger: 'Er du Kristus, den Højlovedes Søn?' | kjv dk Men han forblev stille, og svarede ingenting. Igen spurgte ypperstepræsten ham, og sagde til ham, Er du den Salvede, den Velsignedes Søn? | ||
1907 Men han tav og svarede intet. Atter spurgte Ypperstepræsten ham og siger til ham: "Er du Kristus, den Højlovedes Søn?" | 1819 61. Men han taug og svarede Intet. Da spurgte den Ypperstepræst ham atter og sagde til ham: er du den Christus, den Høilovedes Søn? | 1647 Men hand taugde stille / oc svarde intet. Da spurde den ypperste Præst hannem atter ad / oc siger til hannem / Est du den Christus / den Velsignedis Søn? | |
norsk 1930 61 Men han tidde og svarte intet. Atter spurte ypperstepresten ham og sa til ham: Er du Messias, den Velsignedes Sønn? | Bibelen Guds Ord Men Han tidde og svarte ingenting. Igjen spurte ypperstepresten Ham og sa til Ham: "Er Du Kristus, Sønn av Den Velsignede?" | King James version But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? |
14:53 - 65 DA 698-710; 5BC 1104-5 14:61 TMK 139.2 14:61, 62 5BC 1104, 1124 info |