Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 14, 61


Den Nye Aftale
Jesus svarede ikke. Så spurgte ypperstepræsten: »Er du Messias, Guds søn?«
1992
Men han tav og svarede ikke. Ypperstepræsten spurgte ham igen: »Er du Kristus, den Velsignedes søn?«
1948
Men han tav og svarede intet. Ypperstepræsten spurgte ham igen og siger til ham: »Er du Kristus, den Højt lovedes Søn?«
Seidelin
Men Jesus tav, han svarede slet intet. Igen spurgte ypperstepræsten ham. Han siger: 'Er du Kristus, den Højlovedes Søn?'
kjv dk
Men han forblev stille, og svarede ingenting. Igen spurgte ypperstepræsten ham, og sagde til ham, Er du den Salvede, den Velsignedes Søn?
1907
Men han tav og svarede intet. Atter spurgte Ypperstepræsten ham og siger til ham: "Er du Kristus, den Højlovedes Søn?"
1819
61. Men han taug og svarede Intet. Da spurgte den Ypperstepræst ham atter og sagde til ham: er du den Christus, den Høilovedes Søn?
1647
Men hand taugde stille / oc svarde intet. Da spurde den ypperste Præst hannem atter ad / oc siger til hannem / Est du den Christus / den Velsignedis Søn?
norsk 1930
61 Men han tidde og svarte intet. Atter spurte ypperstepresten ham og sa til ham: Er du Messias, den Velsignedes Sønn?
Bibelen Guds Ord
Men Han tidde og svarte ingenting. Igjen spurte ypperstepresten Ham og sa til Ham: "Er Du Kristus, Sønn av Den Velsignede?"
King James version
But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?

svenske vers      


14:53 - 65 DA 698-710; 5BC 1104-5
14:61 TMK 139.2
14:61, 62 5BC 1104, 1124   info