Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 1, 42


1992
Endnu mens han talte, kom Jonatan, præsten Ebjatars søn. Adonija sagde: "Kom herover, du er en pålidelig mand, du kommer med godt nyt!"
1931
Endnu medens han talte, kom Jonatan, præsten Ebjatars søn. Adonija sagde: »Kom herhen, thi du er en brav mand og bringer godt nyt!«
1871
Der han endnu talede, se, da kom Jonathan, Præsten Abjathars Søn, og Adonia sagde: Kom, thi du er en duelig Mand og fører et godt Budskab.
1647
Der hand endnu talde / see / da kom Jonathan Abjathars Præstis søn : Oc Adonia sagde : Kom hjd ind / thi du est en veldig Mand / oc bær gode Tidender.
norsk 1930
42 Mens han ennu talte, kom Jonatan, presten Abjatars sønn; og Adonja sa: Kom hit! Du er en bra mann og kommer visst med gode tidender.
Bibelen Guds Ord
Mens han ennå snakket, kom Jonatan, presten Abjatars sønn. Adonja sa til ham: "Kom inn, for du er en mektig mann, og det er vel gode nyheter du har."
King James version
And while he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came: and Adonijah said unto him, Come in; for thou art a valiant man, and bringest good tidings.

svenske vers