Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 1, 47


1992
men kongens folk har også været hos vores herre, kong David, og lykønsket ham med de ord: Måtte din Gud gøre Salomos navn endnu større end dit og hans tronemægtigere end din! Og kongen har bøjet sig i bøn på sit leje.
1931
tilmed kom kongens folk og lykønskede vor herre kong David med de ord: måtte din Gud gøre Salomos navn endnu herligere end dit og hans trone mægtigere end din! Og kongen tilbad på sit leje;
1871
Og Kongens Tjenere kom ogsa at velsigne vor Herre, Kong David og sagde: Din Gud gøre Salomo Navn bedre end dit Navn og gør hans Trone større end din Trone; og Kongen tilbad på Sengen.
1647
Oc Kongens Tienere ginge ind ad velsigne vor HErre Kong David / oc sagde : Din Gud giøre Salomon et bedre nafn / end dit nafn er / oc giøre hans Stool større end din Stool er : Oc Kongen tilbad ofver Sengen.
norsk 1930
47 og kongens tjenere er kommet og har ønsket vår herre kong David til lykke og sagt: Din Gud la Salomos navn bli ennu herligere enn ditt navn og hans trone ennu større enn din trone! Og kongen tilbad på sitt leie.
Bibelen Guds Ord
Dessuten har kongens tjenere kommet for å velsigne vår herre kong David og sagt: Må Gud gjøre Salomos navn bedre enn ditt navn, og må Han gjøre hans trone større enn din trone! Da bøyde kongen seg i tilbedelse der i sengen.
King James version
And moreover the king's servants came to bless our lord king David, saying, God make the name of Solomon better than thy name, and make his throne greater than thy throne. And the king bowed himself upon the bed.

svenske vers