Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 1, 51


1992
Salomo fik at vide, at Adonija i sin frygt for ham havde grebet fat i alterets horn og havde sagt: "Kong Salomo må først tilsværge mig, at han ikke vil lade sin tjener dø for sværdet."
1931
Og man meldte Salomo: »Se, Adonija frygter for kong Salomo, og se, han har grebet fat om alterets horn og siger: Kong Salomo skal først sværge mig til, at han ikke vil lade sin træl slå ihjel med sværd!«
1871
Og det blev Salomo kundgjort og sagt: Se, Adonia frygter for Kong Salomo, og se, han tager fat på Alterets Horn og siger: Kong Salomo skal sværge mig på denne Dag, at han ikke vil dræbe sin Tjener med Sværd.
1647
Oc det blef Salomon sagt / som siagdis : See / Adonia frycter for Kong Salomon / oc see / hand holder om Alterens Horn / oc siger : Kong Salomon skal svære mig i Dag /ad hand vil icke slaa sine Tienere ihiel med Sverd.
norsk 1930
51 Da blev det meldt Salomo: Adonja er redd kong Salomo, og nu har han grepet fatt i alterets horn og sier: Kong Salomo må ennu idag tilsverge mig at han ikke vil la sin tjener dø for sverdet!
Bibelen Guds Ord
Det ble fortalt til Salomo og sagt: "Sannelig, Adonja frykter for kong Salomo. For se, han har grepet tak i hornene på alteret og sier: Må kong Salomo i dag sverge for meg at han ikke vil drepe sin tjener med sverdet."
King James version
And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for, lo, he hath caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me to day that he will not slay his servant with the sword.

svenske vers