Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 1, 51 |
1992 Salomo fik at vide, at Adonija i sin frygt for ham havde grebet fat i alterets horn og havde sagt: "Kong Salomo må først tilsværge mig, at han ikke vil lade sin tjener dø for sværdet." | 1931 Og man meldte Salomo: »Se, Adonija frygter for kong Salomo, og se, han har grebet fat om alterets horn og siger: Kong Salomo skal først sværge mig til, at han ikke vil lade sin træl slå ihjel med sværd!« | ||
1871 Og det blev Salomo kundgjort og sagt: Se, Adonia frygter for Kong Salomo, og se, han tager fat på Alterets Horn og siger: Kong Salomo skal sværge mig på denne Dag, at han ikke vil dræbe sin Tjener med Sværd. | 1647 Oc det blef Salomon sagt / som siagdis : See / Adonia frycter for Kong Salomon / oc see / hand holder om Alterens Horn / oc siger : Kong Salomon skal svære mig i Dag /ad hand vil icke slaa sine Tienere ihiel med Sverd. | ||
norsk 1930 51 Da blev det meldt Salomo: Adonja er redd kong Salomo, og nu har han grepet fatt i alterets horn og sier: Kong Salomo må ennu idag tilsverge mig at han ikke vil la sin tjener dø for sverdet! | Bibelen Guds Ord Det ble fortalt til Salomo og sagt: "Sannelig, Adonja frykter for kong Salomo. For se, han har grepet tak i hornene på alteret og sier: Må kong Salomo i dag sverge for meg at han ikke vil drepe sin tjener med sverdet." | King James version And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for, lo, he hath caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me to day that he will not slay his servant with the sword. |