Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 2, 28 |
1992 Da rygtet om det nåede Joab, søgte han tilflugt i Herrens telt og greb fat i alterets horn. For Joab havde taget parti for Adonija, selv om han i sin tid ikke havde taget parti for Absalom. | 1931 Da rygtet, herom nåede Joab - Joab havde jo sluttet sig til Adonijas parti, medens han ikke havde sluttet sig til Absaloms - søgte han tilflugt i Herrens telt og greb fat om alterets horn, | ||
1871 Og der dette Rygte kom for Joab (thi Joab havde holdt med Adonia, men havde ikke holdt med Absalom), da flyede Joab til Herrens Paulun og tog fat på Alterets Horn. | 1647 Der dette Rycte kom for Joab / (Thi Joab hafde henvendt sig efter Adoniam / dog hand icke hafde henvendt sig efter Absalom: ) Da flydde Joab til HErrens Pauluun / oc tog fat om Alterets Horn. | ||
norsk 1930 28 Da Joab fikk høre om dette, flyktet han til Herrens telt og grep fatt i alterets horn; for Joab hadde holdt med Adonja, om han enn ikke hadde holdt med Absalom. | Bibelen Guds Ord Deretter nådde nyheten fram til Joab. For Joab hadde støttet Adonja, selv om han ikke hadde støttet Absalom. Så flyktet Joab til Herrens telt, og han grep tak i hornene på alteret. | King James version Then tidings came to Joab: for Joab had turned after Adonijah, though he turned not after Absalom. And Joab fled unto the tabernacle of the LORD, and caught hold on the horns of the altar. |