Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 2, 30


1992
Da Benaja kom hen til Herrens telt, sagde han til ham: "Dette siger kongen: Kom herud!" Han svarede: "Nej, her vil jeg dø." Benaja gik så tilbage til kongen og for talte, hvad Joab havde sagt og svaret ham.
1931
Og da Benaja kom til Herrens telt, sagde han til ham: »Således siger kongen: kom herud!« Men han svarede: »Nej, her vil jeg dø!« Benaja meldte da tilbage til kongen, hvad Joab havde sagt og svaret ham.
1871
Og der Benaja kom til Herrens Paulun, da sagde han til ham: Så siger Kongen: Gak ud; og han sagde: Nej, thi her vil jeg dø; og Benaja førte Svar tilbage til Kongen og sagde: Så har Joab talt, og så har han svaret mig.
1647
Oc der Benaia kom til HErrens pauluun / da sagde hand til hannem : Saa siger Kongen / Gack her ud. Oc hand sagde : Ney / der vil jeg døø : Oc Benaia talde saadant til Kongen igien / oc sagde : Saa hafver Joab talet / oc saa hafver hand svarit mig.
norsk 1930
30 Da Benaja kom til Herrens telt, sa han til ham: Så sier kongen: Gå bort herfra! Men han sa: Nei, her vil jeg dø. Og Benaja bar bud tilbake til kongen og sa: Så sa Joab, og så svarte han mig.
Bibelen Guds Ord
Så gikk Benaja til Herrens telt og sa til ham: "Så sier kongen: Kom ut!" Han svarte: "Nei, jeg vil dø her." Og Benaja gikk tilbake til kongen med beskjed og sa: "Dette sa Joab, og slik svarte han meg."
King James version
And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

svenske vers