Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 14, 68


Den Nye Aftale
»Nej, « svarede Peter. »Jeg aner ikke hvad du taler om. « Han gik ud til porten, og imens galede hanen.
1992
Men han nægtede det og sagde: »Jeg hverken ved eller forstår, hvad du mener.« Så gik han ud i portrummet. Og hanen galede.
1948
Men han nægtede og sagde: »Jeg hverken ved eller forstår, hvad du mener;« og han gik ud i den ydre gård og da galede hanen«.
Seidelin
Peter benægtede det og sagde: 'Jeg aner ikke engang, hvad du taler om.' Så gik han udenfor i ydergården.
kjv dk
Men han nægtede, og siger, Jeg kender ikke, og forstår heller ikke hvad du siger. Og han gik ud på verandaen; og hanen galede.
1907
Men han nægtede og sagde: "Jeg hverken ved eller forstår, hvad du siger;" og han gik ud i Forgården, og Hanen galede.
1819
68. Men han nægtede og sagde: jeg kjender ham ikke, veed og ikke, hvad du siger; og han gik ud i Forgaarden, og Hanen goel.
1647
Men hand nectede / oc sagde / Jeg kiender (hannem) icke / Jeg veed oc icke hvad du siger. Oc hand gick ud i Forstuen / oc Hanen gool.
norsk 1930
68 Men han nektet det og sa: Jeg hverken vet eller forstår hvad du mener. Og han gikk ut i forgården, og hanen gol.
Bibelen Guds Ord
Men han nektet på det og sa: "Jeg verken vet eller forstår hva du mener." Han gikk ut i portrommet, og da gol hanen.
King James version
But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.

svenske vers      


14:66 - 71 OHC 307.2
14:66 - 72 COL 152-3; DA 710-3; EW 169-70; RC 199.2; TM 267; TMK 180.3
14:67 - 72 UL 212.4
14:68 TDG 172.5
14:68 - 72 TMK 285.4   info