Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 3, 12


1992
så vil jeg gøre, som du bad. Nu giver jeg dig så stor visdom og forstand i hjertet, at der aldrig tidligere har været og hel ler ikke siden skal komme nogen som dig.
1931
se, derfor vil jeg gøre, som du beder: se, jeg giver dig et viist og forstandigt hjerte, så at din lige aldrig før har været, ej heller siden skal fremstå;
1871
Se, så har jeg gjort efter dit Ord, se, jeg har givet dig et viist og forstandigt Hjerte, at der ikke har været nogen som du før dig ej heller nogen som du skal opstå efter dig.
1647
See / Jeg hafver gifvit dig et vjst oc forstandigt Hierte / ad din lige hafver icke værit for dig / oc ey heller skal opkomme som du est / efter dig.
norsk 1930
12 så vil jeg gjøre som du beder: Jeg vil gi dig et vist og forstandig hjerte, så det ikke har vært din like før og ikke vil komme din like efter dig.
Bibelen Guds Ord
se, da gjør Jeg etter dine ord. Se, Jeg gir deg et vist og forstandig hjerte, så det aldri før har vært noen som er din like, og heller ikke skal stå fram noen etter deg.
King James version
Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.

svenske vers