Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 6, 12


1992
"Du bygger nu dette hus! Hvis du vandrer efter mine love og følger mine retsregler og holder alle mine befalinger og vandrer efter dem, så vil jeg over for dig holde det løfte, som jeg gav din far David,
1931
»Dette hus, som du er ved at bygge - dersom du vandrer efter mine anordninger og gør efter mine lovbud og omhyggeligt vandrer efter alle mine bud, vil jeg på dig stadfæste det ord, jeg talede til din fader David, -
1871
Hvad angår dette Hus, som du bygger, dersom du vandrer i mine Skikke og gør efter mine Befalinger og holder alle mine Bud ved at vandre efter dem: Så vil jeg på dig stadfæste mit Ord, som jeg talede til David, din Fader.
1647
Dette er Huuset / som du bygger : Om du vandrer i mine Bud / oc giør efter min Ræt / oc holder alle mine Bud / ad vandre der udi / saa vil jeg oc stadfæste mit Ord med dig / som jeg talde til David din Fader.
norsk 1930
12 Nu bygger du dette hus - hvis du da vandrer efter mine forskrifter og holder mine lover og tar vare på alle mine bud, så du følger dem, da vil jeg opfylle på dig det ord jeg talte til din far David,
Bibelen Guds Ord
"Når det gjelder dette huset du bygger: Hvis du vandrer etter Mine lover, fullbyrder Mine dommer, holder alle Mine bud så du vandrer etter dem, da skal Jeg oppfylle Mitt ord for deg, det Jeg talte til din far David.
King James version
Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spake unto David thy father:

svenske vers