Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 6, 31


Den Nye Aftale
Lad være med at bekymre jer og sige: ›Hvad skal vi nu spise og drikke?‹ eller ›Hvad skal vi tage på?‹
1992
I må altså ikke være bekymrede og spørge: Hvordan får vi noget at spise og drikke? Eller: Hvordan får vi tøj på kroppen?
1948
Derfor må I ikke være bekymrede og sige: »Hvad skal vi spise?« eller: »Hvad skal vi drikke?« eller: »Hvad skal vi klæde os i?«
Seidelin
I skal ikke bekymre jer, I skal ikke sige: "Hvad skal vi dog få at spise, at drikke, at tage på?"
kjv dk
Derfor bekymre jer ikke, og sig, Hvad skal vi spise? eller, Hvad skal vi drikke? eller, Hvorledes skal vi få tøj på kroppen?
1907
Derfor må I ikke bekymre eder og sige: Hvad skulle vi spise? eller: Hvad skulle vi drikke? eller: Hvormed skulle vi klæde os?
1819
31. Derfor skulle I ikke bekymre Eder og sige: hvad skulle vi æde? eller: hvad skulle vi drikke? eller: hvormed skulle vi klæde os?
1647
. Derfor skulle I icke sørge oc sige / Hvad skulle vi æde? eller hvad skulle vi dricke? eller hvor med skulle vi klæde os?
norsk 1930
31 Derfor skal I ikke være bekymret og si: Hvad skal vi ete, eller hvad skal vi drikke, eller hvad skal vi klæ oss med?
Bibelen Guds Ord
Vær derfor ikke bekymret og si: "Hva skal vi spise?" eller: "Hva skal vi drikke?" eller: "Hva skal vi ha på oss?"
King James version
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

svenske vers      


6 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
6:24 - 34 2T 496-7
6:25 - 32 3SM 248.4
6:25 - 33 TDG 279.5
6:27 - 31 SD 16
6:28 - 33 AH 222; COL 19; LHU 71.4
6:28 - 33 RV MH 289
6:28 - 34 UL 118
6:30, 31 HP 115.4
6:31 AH 450; CG 107; CH 24; EW 58; OHC 283.5, 286.1; 1T 500; 3T 140, 164; 4T 642; 6T 407; TMK 119.4
6:31 RV Ed 138
6:31 - 34 CS 227-8   info