Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 8, 16 |
1992 "Fra den dag jeg førte mit foLk Israel ud af Egypten, udvalgte jeg ingen by i nogen af Israels stammer, hvor der skulle bygges et hus, mit navn kunne være i; men jeg udvalgte David til at herske over mit folk Israel." | 1931 Fra den dag jeg førte mit folk Israel ud af Ægypten, har jeg ikke udvalgt nogen by i nogen af Israels stammer for der at bygge et hus til bolig for mit navn; men Jerusalem udvalgte jeg til bolig for mit navn, og David udvalgte jeg til at herske over mit folk Israel. | ||
1871 Fra den Dag, da jeg udførte mit Folk Israel at Ægypten, har jeg ikke udvalgt en Stad af alle Israels Stammer, at man skulde bygge et Hus, for at mit Navn skulde være der; men jeg udvalgte David, at han skulde være over mit Folk Israel. | 1647 Fra den dag Jeg udførde mit Folck Jsrael af Ægypten / hafver jeg icke udvaldt nogen Stad / af alle Jsraels Stammer / ad mand skulde bygge et Huus / ad mit Nafn skulde der være / Men jeg udvalde David / ad hand skulde være ofver mit Folck Jsrael. | ||
norsk 1930 16 Fra den dag jeg førte mitt folk Israel ut av Egypten, har jeg ikke utvalgt nogen by blandt alle Israels stammer, så der skulde bygges et hus til bolig for mitt navn; men jeg utvalgte David til å råde over mitt folk Israel. | Bibelen Guds Ord "Fra den dagen Jeg førte Mitt folk Israel ut av Egypt, har Jeg ikke utvalgt noen by fra noen stamme av Israel hvor det skulle bygges et hus så Mitt navn skulle være der. Men Jeg utvalgte David til å stå over Mitt folk Israel." | King James version Since the day that I brought forth my people Israel out of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build an house, that my name might be therein; but I chose David to be over my people Israel. |