Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 8, 19 |
1992 Dog er det ikke dig, der skal bygge huset; din søn, dit eget kød og blod, skal bygge huset for mit navn." | 1931 dog skal du ikke bygge det hus, men din søn, der udgår af din lænd; skal bygge mit navn det hus. | ||
1871 Dog skal du ikke bygge det Hus, men din Søn, han som udgår af dine Lænder, han skal bygge mit Navn et Hus. | 1647 Du skalt dog icke bygge det Huus / men din søn / som skal udgaa af dine Lender / hand skal bygge mit Nafn et Huus. | ||
norsk 1930 19 men du skal ikke bygge huset; din sønn som skal utgå av dine lender, han skal bygge huset for mitt navn. | Bibelen Guds Ord Likevel skal ikke du bygge huset, men din sønn som skal komme fra ditt eget liv, han skal bygge huset for Mitt navn." | King James version Nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name. |