Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 8, 25


1992
Herre, Israels Gud, hold nu det løfte, du gav din tjener, min far David: "Der skal aldrig mangle en af din slægt til at sidde på Israels trone, hvis blot dine sønner vogter deres færd, så de vandrer for mit ansigt, sådan som du har vandret for mit ansigt."
1931
Så hold da nu, Herre, Israels Gud, hvad du lovede din tjener, min fader David, da du sagde: en efterfølger skal aldrig fattes dig til at sidde på Israels trone for mit åsyn, når kun dine sønner vil tage vare på deres vej og vandre for mit åsyn, som du har gjort.
1871
og nu, Herre Israels Gud! hold din Tjener David, min Fader, det, du har tilsagt ham og sagt: Dig skal ikke fattes en Mand for mit Ansigt, som skal sidde på Israels Trone, når ikkun dine Børn bevare deres Vej, at vandre for mit Ansigt, således som du har vandret for mit Ansigt.
1647
Oc nu HErre Jsraels Gud / holt din Tienere / David min Fader / det du talte til hannem / oc sagde: Dig skal icke fattis en Mand for mig / som skal sidde paa Jsraels Stool / Dog saa / om dine Børn forvare deres Veye / ad vandre for mig / som du hafver vandrit for mig.
norsk 1930
25 Så hold nu og, Herre, Israels Gud, det du lovte din tjener David, min far, da du sa: Det skal aldri fattes en mann av din ætt til å sitte på Israels trone for mitt åsyn, så sant dine barn akter på sin vei og vandrer for mitt åsyn, som du har vandret for mitt åsyn.
Bibelen Guds Ord
Derfor, Herre, Israels Gud, må Du nå holde det Du lovte Din tjener David, min far, da Du sa: "Du skal aldri mangle en mann til å sitte for Mitt åsyn på Israels trone, så sant dine sønner tar seg i vare på sin vei, så de vandrer for Mitt åsyn, slik du har vandret for Mitt åsyn."
King James version
Therefore now, LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that thou promisedst him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel; so that thy children take heed to their way, that they walk before me as thou hast walked before me.

svenske vers