Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 9, 3


1992
Herren sagde til ham: "leg har hørt din bøn og bønfaldelse for mit ansigt, og jeg har helliget dette hus, som du har bygget, til at sætte mit navn på for evigt; mine øjne og mit hjerte skal altid være dér.
1931
og Herren sagde til ham: »Jeg har hørt den bøn og begæring, du opsendte for mit åsyn. Jeg har helliget dette hus, som du har bygget, for der at stedfæste mit navn til evig tid, og mine øjne og mit hjerte skal være der alle dage.
1871
Og Herren sagde til ham: Jeg har hørt din Bøn og din ydmyge Begæring, som du ydmygeligt har bedet med for mit Ansigt, jeg har helliget dette Hus, som du har bygget, at jeg vil sætte mit Navn der indtil evig Tid, og mine Øjne og mit Hjerte skulle være der alle Dage.
1647
Oc HErren sagde til hannem : JEg hafver hørt din Bøn oc din Formanelse / som du hafver formanit mig med / Jeg hafver helligit dette Huus / som du hafver bygt / ad Jeg vil sætte mit Nafn der ævindeligen / oc mine Øyne oc mit Hierte skulle være der alle Dage.
norsk 1930
3 Og Herren sa til ham: Jeg har hørt din bønn og ydmyke begjæring som du bar frem for mitt åsyn; jeg har helliget dette hus som du har bygget, så jeg lar mitt navn bo der til evig tid, og mine øine og mitt hjerte skal være der alle dager.
Bibelen Guds Ord
Herren sa til ham: "Jeg har hørt ditt bønnerop og din bønn om nåde, som du har båret fram for Mitt åsyn. Jeg har helliget dette huset som du har bygd, for å la Mitt navn bo der til evig tid, og Mine øyne og Mitt hjerte skal være der alle dager.
King James version
And the LORD said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.

svenske vers