Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 15, 21


Den Nye Aftale
På vejen tvang de en tilfældig mand til at bære Jesus’ kors. Det var Simon fra Kyrene, far til Alexander og Rufus, der kom forbi på vej hjem fra marken.
1992
Og de tvang en mand, som kom forbi ude fra marken, til at bære hans kors. Det var Simon fra Kyrene, far til Alexander og Rufus.
1948
Der kom en mand ude fra marken, det var Simon fra Kyrene, fader til Aleksander og Rufus; da han går forbi, tvinger de ham til at gå med og bære hans kors.
Seidelin
En mand, som gik forbi på vej hjem fra marken, en vis Simon Kyrenæer, far til Alexander og Rufus, tvinger de til at bære hans kors.
kjv dk
Og de tvang en Simon en Kyréne, som passerede fordi, ankommende udefra landet, Alexander og Rufus’s far, til at bære hans kors.
1907
Og de tvinge en, som gik forbi, Simon fra Kyrene, som kom fra Marken, Aleksanders og Rufus's Fader, til af bære hans Kors.
1819
21. Og de tvang En, som gik forbi, Simon fra Cyrene, som kom fra Marken, Alexanders og Rufus' Fader, til at bære hans Kors.
1647
Oc der gick een frem / heed Simon af Cirene / som kom af Marcken / (som var Alexandri oc Ruffi Fader) hannem tvingde de til / ad hand bar hans Kaars.
norsk 1930
21 Og det møtte dem en mann som kom ute fra landet, Simon fra Kyrene, far til Aleksander og Rufus; ham tvang de til å bære hans kors.
Bibelen Guds Ord
En mann som da kom forbi, Simon fra Kyréne, far til Aleksander og Rufus, tvang de til å bære korset Hans. Han kom ute fra marken.
King James version
And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.

svenske vers      


15:15 - 37 TMK 69.2
15:20 - 38 DA 741-57; EW 175-80; 5BC 1107-9; SR 220-7
15:21 FW 16.1   info