Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 10, 2


1992
Hun kom til Jerusalem med et meget stort følge, kameler, der bar balsamstoffer, guld i store mængder og ædelsten. Hun kom til Salomo og talte med ham om alt, hvad der lå hende på sinde.
1931
Hun kom til Jerusalem med et såre stort følge og med kameler, der bar røgelse, guld i store mængder og ædelsten. Og da hun var kommet til Salomo, talte hun til ham om alt, hvad der lå hende på hjerte.
1871
Og hun kom, til Jerusalem med en såre stor Skare, med Kameler, som bare vellugtende Urter og såre meget Guld og kostbare Stene; og hun kom til Salomo og talte med ham alt det, som var i hendes Hjerte.
1647
Oc hun kom til Jerusalem / med en saare stoor hoob Cameeler / som baare urter / oc saare meget Guld oc dyrebare Steene : Oc hun kom til Salomon / oc talde med hannem / alt det hun hafde sæt sig for.
norsk 1930
2 Hun kom til Jerusalem med et stort følge, med kameler som bar krydderier og en stor mengde gull og dyre stener; og da hun var kommet til Salomo, talte hun til ham om alt som lå henne på hjerte.
Bibelen Guds Ord
Hun kom til Jerusalem med et meget stort følge, med kameler som bar krydder, store mengder gull og edelsteiner. Da hun kom til Salomo, talte hun med ham om alt som lå henne på hjertet.
King James version
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

svenske vers