Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 10, 22 |
1992 Kongen havde nemlig Tarshish?skibe i søen sammen med Hirams skibe; en gang hvert tredje år kom Tarshish?skibene lastet med guld, sølv, elfenben, aber og bavianer. | 1931 Kongen havde nemlig tarsisskibe i søen sammen med hirams skibe; og en gang hvert tredje år kom tarsisskibene, ladet med guld, sølv, elfenben, aber og påfugle. | ||
1871 fordi Kongen havde Tharsisskibe på Havet med Hirams Skibe, een Gang i tre År kom Tharsisskibene, som bragte Guld og Sølv, Elfenben og Aber og Påfugle. | 1647 Fordi ad Kongen hafde Skib til Tharsis / paa Hafvet / med Hirams Skib / een gang i tre Aar komme Skibene fra Tharsis / som førde Guld / oc Sølf / oc Filsbeen / oc Aber oc Paafule. | ||
norsk 1930 22 For kongen hadde Tarsis-skiber på havet sammen med Hirams skiber; en gang hvert tredje år kom Tarsis-skibene hjem og hadde med gull og sølv, elfenben og aper og påfugler. | Bibelen Guds Ord For kongen hadde Tarsis-skip på havet sammen med flåten til Hiram. En gang hvert tredje år kom Tarsis-skipene inn med gull, sølv, elfenbein, aper og påfugler. | King James version For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. |