Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 11, 2 |
1992 Han havde syv hundrede hustruer med fyrstelig rang og tre hundrede med hustruer, og hans hustruer bragte hans hjerte på afveje. | 1931 kvinder fra de folkeslag, Herren havde sagt om til israeliterne: »I må ikke have med dem at gøre og de ikke med eder, ellers drager de eders hjerte til deres guder!« Ved dem hang Salomo i kærlighed. | ||
1871 af de Hedninger, om hvilke Herren havde sagt til Israels Børn: Går ikke ind til dem og lader dem ikke komme ind til eder, de skulle visselig bøje eders Hjerter efter deres Guder; ved disse hængte Salomo med Kærlighed. | 1647 Af Hedningene / om hvilcke HErren hafde sagt til Jsraels Børn : Gaar icke ind til dem / oc lader dem icke komme ind til eder / de skulle visseligen bøye eders Hierter efter deres Guder: Til disse blef Salomon optændt med Kierlighed. | ||
norsk 1930 2 kvinner av de hedningefolk om hvilke Herren hadde sagt til Israels barn: I skal ikke gi eder i lag med dem, og de ikke med eder; ellers kommer de visselig til å vende eders hjerte til sine guder. Til dem holdt Salomo sig og elsket dem. | Bibelen Guds Ord Det var kvinner fra de hedningefolkene som Herren hadde talt om på denne måten for Israels barn: "Dere skal ikke inngå ekteskap med dem, og det skal heller ikke de med dere. Sannelig, de vil bare vende deres hjerter til sine guder." Salomo holdt seg til dem i kjærlighet. | King James version Of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel, Ye shall not go in to them, neither shall they come in unto you: for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love. |