Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 11, 27 |
1992 Sådan gik det til, at han gjorde oprør mod kongen. Salomo byggede Millo og lukkede bruddet i muren i sin far Davids by. | 1931 Hermed gik det således til Salomo byggede på Millo; han lukkede hullet i sin faderDavids by. | ||
1871 Og dette er Sagen, hvorfor han opløftede Hånd imod Kongen: Salomo byggede Millo og tillukkede det åbne Sted på Davids sin Faders Stad. | 1647 Oc det er Sagen / hvorfor hand opløfte Haanden imod Kongen: Salomon bygde Millo /(oc) tilluckte det Ref / paa Davids hans Faders Stad. | ||
norsk 1930 27 Og således gikk det til at han reiste sig mot kongen: Salomo bygget på Millo - han vilde lukke det åpne sted i sin far Davids stad. | Bibelen Guds Ord Dette var det som fikk ham til å gjøre opprør mot kongen: Salomo hadde bygd Millo, han ville tette igjen revnen i muren rundt Davids, hans fars stad. | King James version And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |