Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 15, 29


Den Nye Aftale
Når folk kom forbi, rystede de på hovedet. »Var det ikke dig der kunne rive templet ned og bygge det op igen på tre dage?
1992
De, der gik forbi, spottede ham og rystede på hoved og sagde: »Nå, du som bryder templet ned og rejser det igen på tre dage,
1948
Og de, der gik forbi, spottede ham, de rystede på hovedet og sagde: »Ha! du, som nedbryder templet og bygger det op på tre dage,
Seidelin
De, der gik forbi, hånede ham og rystede på hovedet og sagde: 'Nå, så det er dig, der river Templet ned og bygger det op på tre dage?
kjv dk
Og de der passerede forbi spottede ham, og rystede med deres hoveder, og siger, du der destruere templet, og genopbygger det på 3 dage.
1907
Og de, som gik forbi, spottede ham, idet de rystede på deres Hoveder og sagde: "Tvi dig! du som nedbryder Templet og bygger det op i tre Dage;
1819
29. Og de, der gik forbi, bespottede ham og rystede med deres Hoveder og sagde: tvi dig! du som nedbryder Templet og bygger det i tre Dage;
1647
Oc de der ginge frem / bespottede hannem / oc rystede (med) deres Hofvet / oc sagde / Tvi dig / du som nedbryder Templen / oc bygger den i tre Dage.
norsk 1930
29 Og de som gikk forbi, spottet ham, og rystet på hodet og sa: Tvi dig, du som bryter ned templet og bygger det op igjen på tre dager!
Bibelen Guds Ord
Og de som gikk forbi, spottet Ham, ristet på hodet og sa: "Nå! Du som river ned templet og bygger det opp på tre dager,
King James version
And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,

svenske vers      


15:15 - 37 TMK 69.2
15:20 - 38 DA 741-57; EW 175-80; 5BC 1107-9; SR 220-7
15:29 DA 164   info