Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 12, 18


1992
Kong Rehabeam sendte så Adoniram, som stod for hoveriet; men hele Israel stenede ham til døde. Kong Rehabeam skyndte sig op i sin vogn og flygtede til Jerusalem.
1931
Nu sendte kong Rehabeam adoniram, der havde opsyn med hoveriarbejdet, ud til dem, men hele Israel stenede ham til døde. Da steg kong Rebabeam i største hast op på sin stridsvogn og flygtede til Jerusalem.
1871
Da sendte Kong Roboam Adoram, som var Rentemester, til dem, og al Israel stenede ham med Stene, så at han døde; men Kong Roboam brugte al sin Styrke til at komme op i Vognen for at fly til Jerusalem.
1647
Da sendte Konge Rhoboam Adoram sin Rentemestere ud / oc all Jsrael stenede hannem med Steen / ad hand døde. Men Kong Rhoboam stjgede hasteligen i en Vogn / ad flyy til Jerusalem.
norsk 1930
18 Da sendte kong Rehabeam Adoram avsted, han som hadde opsyn med pliktarbeidet; men hele Israel stenet ham, så han døde, og kong Rehabeam selv måtte i all hast springe op i sin vogn og flykte til Jerusalem.
Bibelen Guds Ord
Så sendte kong Rehabeam ut Adoram, han som hadde oppsyn med pliktarbeidet. Men hele Israel steinet ham, så han døde. Derfor skyndte kong Rehabeam seg og steg opp i vognen sin og flyktet til Jerusalem.
King James version
Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.

svenske vers