Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 15, 31


Den Nye Aftale
De ledende præster kom også og gjorde grin med ham sammen med de skriftkloge. »Andre har han reddet, men han kan ikke redde sig selv, « sagde de.
1992
Også ypperstepræsterne og de skriftklogte hånede ham på samme måde og sagde til hinanden: »Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse.
1948
Sådan spottede også ypperstepræsterne sammen med de skriftkloge og sagde til hverandre: »Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse.
Seidelin
Også ypperstepræsterne og de skriftlærde gjorde nar af ham og sagde: 'Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse.
kjv dk
Ligeledes også de ledende præster hånede ham blandt demselv med de skriftkloge, Han frelste andre; hamselv kan han ikke frelse.
1907
Ligeså spottede også Ypperstepræsterne indbyrdes tillige med de skriftkloge og sagde: "Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse.
1819
31. Ligesaa bespottede og de Ypperstepræster ham indbyrdes tilligemed de Skriftkloge og sagde: han har frelst andre, sig selv kan han ikke frelse.
1647
Men ligesaa bespottede oc de ypperste Præste hannem iblant hver andre / med Skriftklogene / oc sagde / Hand hafver frelst andre (oc) kan icke frelse sig self.
norsk 1930
31 Likeså spottet også yppersteprestene ham sig imellem sammen med de skriftlærde og sa: Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse!
Bibelen Guds Ord
På samme måten spottet også yppersteprestene Ham seg imellom, sammen med de skriftlærde, og de sa: "Andre har Han frelst, men Seg Selv kan Han ikke frelse.
King James version
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.

svenske vers      


15:15 - 37 TMK 69.2
15:20 - 38 DA 741-57; EW 175-80; 5BC 1107-9; SR 220-7
15:31, 32 TMK 65.2, 70.3   info