Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 15, 34


Den Nye Aftale
Ved tretiden råbte Jesus: »Eloi, Eloi, lema sabaktani?« Det betyder: ›Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig?‹
1992
Og ved den niende time råbte Jesus med høj røst: »Eloí Eloí! lamá sabaktáni?« ? det betyder: »Min Gud, min Gud! Hvorfor har du forladt mig?«
1948
Ved den niende time råbte Jesus med høj røst: »Eloi! Eloi! Lama sabaktani?« det betyder: »Min Gud! Min Gud! Hvorfor har du forladt mig?«
Seidelin
Ved tre-tiden råbte Jesus højt: 'Eloï, eloï, lema sabaktani' - det betyder: 'Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig?'
kjv dk
Og ved den niende time råbte Jesus med en høj stemme, Eloi, Eloi, lama sabakthani? som er, værende oversat, Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig?
1907
Og ved den niende Time råbte Jesus med høj Røst og sagde: "Eloi! Eloi! Lama Sabaktani?" det er udlagt: "Min Gud! min Gud! hvorfor har du forladt mig?"
1819
34. Og ved den niende Time raabte Jesus med stor Røst og sagde: Eloi! Eloi! Lama Sabachtani? det er udlagt: min Gud! min Gud! hvorfor har du forladt mig?
1647
Oc den niende Tjme / raabte JEsus med stoor Røst / oc sagde: Eloi / Eloi / Lamma Sabachthani? Det er udlagt / Min Gud / Min Gud / hvorfor hafver du forladt mig?
norsk 1930
34 Og ved den niende time ropte Jesus med høi røst: Elo'i! Elo'i! lama sabaktani? det er utlagt: Min Gud! Min Gud! hvorfor har du forlatt mig?
Bibelen Guds Ord
Og ved den niende time ropte Jesus med høy røst og sa: "Eloï, Eloï, lamà sabaktàni?" Det betyr: "Min Gud, Min Gud, hvorfor har Du forlatt Meg?"
King James version
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

svenske vers      


15:15 - 37 TMK 69.2
15:20 - 38 DA 741-57; EW 175-80; 5BC 1107-9; SR 220-7
15:33, 34 COL 196; DA 771; LHU 235.5; 5BC 1108; SD 228
15:34 HP 15.6; 2MCP 465; 3SM 132.2   info