Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 13, 23 |
1992 Da han havde spist og drukket, sadlede den gamle profet æslet til profeten, som han havde fået med tilbage. | 1931 Efter at han havde spist og drukket, sadlede han æselet til ham, og han gav sig på hjemvejen. | ||
1871 Og det skete, efter at han havde ædt Brød, og efter at han havde drukket, da sadlede han Asenet til ham, nemlig til Profeten, som han havde ført tilbage. | 1647 Oc det skeede / der hand hafde ædit Brød / oc druckit / da sadlede mand Prophetens Asen / som hannem hafde ført tilbage igien. | ||
norsk 1930 23 Da han nu hadde ett og drukket, salte han asenet for ham - for profeten som han hadde fått med sig tilbake. | Bibelen Guds Ord Etter at han hadde spist brød, og etter at han hadde drukket, ble det slik at han salte eslet for ham, for profeten som hadde tatt ham med tilbake. | King James version And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. |