Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 13, 29 |
1992 Profeten løftede gudsmandens lig op, lagde det på æslet og bragte det tilbage, og han kom til sin by for at holde ligklage og begrave ham. | 1931 Da løftede profeten den Guds mands lig op, lagde ham på æselet og førte ham tilbage til byen for at holde dødeklage og jorde ham; | ||
1871 Da tog Profeten den Guds Mands Legeme op og lagde det på Asenet og førte det tilbage; så kom den gamle Profet til Staden for at begræde og begrave ham. | 1647 Tog Propheten den Guds Mands Legome op / oc lagde det paa Asenen / oc førde det tilbage / saa kom den gamle Prophete i Staden / ad mand skulde begræde oc begrafve hannem. | ||
norsk 1930 29 Da tok profeten op liket av den Guds mann og la ham på asenet og førte ham tilbake; og den gamle profet gikk inn i sin by for å holde sørgehøitid over ham og begrave ham. | Bibelen Guds Ord Profeten tok opp liket av denne Guds mann, la det på eselet og tok det med tilbake. Så kom den gamle profeten til byen for å sørge og for å begrave ham. | King James version And the prophet took up the carcase of the man of God, and laid it upon the ass, and brought it back: and the old prophet came to the city, to mourn and to bury him. |