Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 13, 31 |
1992 Da han havde begravet ham, sagde han til sine sønner: "Når jeg dør, skal I begrave mig i den grav, hvor gudsmanden er begravet; ved hans ben skal I lægge mine ben. | 1931 Og efter at have jordet ham sagde han til sine sønner: »Når jeg dør, skal I lægge mig i samme grav, som den Guds mand ligger i; ved siden af hans ben skal I lægge mig, for at mine ben kan blive skånet sammen med hans; | ||
1871 Og det skete, efter at han havde begravet ham, da sagde han til sine Sønner: Når jeg dør, da skulle I begrave mig i Graven, i hvilken den Guds Mand er begraven: Lægger mine Ben hos hans Ben! | 1647 Oc det skeede / der hand hafde begrafvit hannem / da sagde hand til sine Sønner / sigendis: Naar jeg døør / saa begrafver mig oc i den Graf / som den Guds Mand er begrafven udi / legger mine Been hos hans Been. | ||
norsk 1930 31 Da han nu hadde begravet ham, sa han til sine sønner: Når jeg dør, skal I begrave mig i den grav hvor den Guds mann ligger begravet; I skal legge mine ben ved siden av hans ben. | Bibelen Guds Ord Etter at han hadde gravlagt ham, skjedde det at han talte til sine sønner og sa: "Når jeg er død, skal dere begrave meg i den graven hvor Guds mann er gravlagt. Legg knoklene mine ved siden av knoklene hans! | King James version And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones: |