Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 15, 36 |
Den Nye Aftale En af dem løb hen og fyldte en svamp med sur vin og rakte den op til Jesus på et spyd så han kunne drikke af den. »Lad os nu se om Elias kommer og tager ham ned, « sagde han. | 1992 Så løb én hen og fyldte en svamp med eddike, satte den på en stang og gav ham noget at drikke, idet han sagde: »Lad os se, om Elias kommer og tager ham ned.« | 1948 Men en løb hen og fyldte en svamp med eddike og stak den på et rør og lod ham drikke og sagde: »Bi lidt! lad os se, om Elias kommer og tager ham ned.« | |
Seidelin Én af dem løb hen og fyldte en svamp med eddike og stak den på et rør og lod ham drikke, idet han sagde: 'Vent, lad os lige se, om Elias kommer og tager ham ned!' | kjv dk Og én løb og fyldte en svamp fuld af vineddike, og satte den på et siv, og gav ham at drikke, og siger, Lad alene; lad os se om Elias vil komme for at ta’ ham ned. | ||
1907 Men en løb hen og fyldte en Svamp med Eddike og stak den på et Rør og gav ham at drikke og sagde: "Holdt! lader os se, om Elias kommer for at tage ham ned." | 1819 36. Men En løb og fyldte en Svamp med Eddike og stak den paa et Rør og gav ham at drikke og sagde: holdt! lader os see, om Elias kommer at tage ham ned. | 1647 Men der løb een / so fyldede en Svomp med Ædicke / oc stack den paa et Rør / oc gaf hannem dricke / oc sagde / Holder / lader os see / om Elias kommer / ad tage hannem need. | |
norsk 1930 36 Men en løp frem og fylte en svamp med eddik og stakk den på et rør og gav ham å drikke og sa: Vent, la oss se om Elias kommer for å ta ham ned! | Bibelen Guds Ord Da sprang en bort og fylte en svamp full av sur vin, satte den på et rør og bød Ham å drikke, og sa: "La Ham være! La oss se om Elia vil komme og ta Ham ned." | King James version And one ran and filled a sponge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down. |
15:15 - 37 TMK 69.2 15:20 - 38 DA 741-57; EW 175-80; 5BC 1107-9; SR 220-7 info |