Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 14, 15 |
1992 Og Herren skal slå Israel, så det svajer som et siv i vandet, og han vil rykke Israel op af denne gode jord, som han gav deres fædre, og han vil sprede dem på den anden side af Eufratfloden, fordi de lavede deres Ashera?pæle og krænkede Herren. | 1931 Men også siden vil Herren slå Israel, så at de svajer hid og did som sivet i vandet, og rykke Israel op fra dette herlige land, som han gav deres fædre, og sprede dem hinsides floden, fordi de har lavet sig Asjerastøtter og krænket Herren; | ||
1871 Og Herren skal slå Israel, ligesom Røret bevæges i Vandet, og oprykke Israel af dette gode Land, som han gav deres Fædre, og bortstrø dem på hin Side Floden, fordi de gjorde sig Astartebilleder og opirrede Herren. | 1647 Oc HErren skal slaa Jsrael / lige som et Rør røris i Vandet / oc hand skal oprycke Jsrael af dette gode Land / som hand gaf deres Fædre / oc bortspree dem ofver Floden / Fordi / ad de giorde deres Lunde ad oppere HErren. | ||
norsk 1930 15 Og Herren skal slå Israel, så det blir som sivet som vugger hit og dit i vannet, og han skal rykke Israel op av dette gode land som han gav deres fedre, og strø dem omkring hinsides elven, fordi de har gjort sig Astarte-billeder og vakt Herrens harme. | Bibelen Guds Ord For Herren skal slå Israel, slik et siv ristes i vannet. Han skal rykke Israel opp fra dette gode landet som Han gav deres fedre, og Han skal spre dem bortenfor Elven. For de har laget sine Asjera-pæler og egget Herren til vrede. | King James version For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger. |