Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 15, 39


Den Nye Aftale
Officeren stod lige over for Jesus og så hvad der skete da han døde. »Det menneske var virkelig Guds søn, « udbrød han.
1992
Da officeren, som stod lige over for han, så, at han udåndede sådan, sagde han: Sandelig, den mand var Guds søn.«
1948
Men da høvedsmanden, som stod der lige over for ham, så, at han udåndede på denne vis, sagde han: »Sandelig, den mand var Guds Søn.«
Seidelin
Men den romerske kaptajn, som stod lige overfor, sagde, da Jesus døde i dette skrig: 'Det menneske var i sandhed Guds Søn.'
kjv dk
Og da kaptajnen for 100 mand, som stod overfor ham, så’ at han råbte ud, og opgav ånden, sagde han, Sandelig denne mand var Gud’s Søn.
1907
Men da Høvedsmanden, som stod hos, lige over for ham, så, af han udåndede på denne Vis, sagde han: "Sandelig, dette Menneske var Guds Søn."
1819
39. Men Høvedsmanden, som stod hos, tvært over for ham, og sae, at han udgav Anden med saadant Raab, sagde: sandelig var dette Menneske Guds Søn.
1647
Men Høfvizmanden / som stod der hoos / tvert ofver fra hannem / oc saa / ad hand udgaf Aanden med saadant raab / sagde / Sandelig var dette Menniske en Guds Søn.
norsk 1930
39 Men da høvedsmannen, som stod like imot ham, så at han utåndet med et sådant rop, sa han: Sannelig, denne mann var Guds Sønn!
Bibelen Guds Ord
Men da høvedsmannen som stod rett foran Ham, så at Han utåndet mens Han ropte, sa han: "Sannelig, Dette Menneske var Guds Sønn!"
King James version
And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.

svenske vers      


15:39 DA 770; 5BC 1109-10   info