Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 15, 18 |
1992 Men Asa tog alt det sølv og guld, som var tilbage i skatkamrene i Herrens tempel og i kongens palads, og overgav det til sine folk. Så sendte kong Asa det til Arams konge Ben?Hadad, Tabrimmons søn, Hezjons sønnesøn, som regerede i Damaskus, med den besked: | 1931 Da tog Asa alt det sølv og guld, der var tilbage i skatkamrene i Herrens hus og i kongens palads, overgav det til sine folk og sendte dem til kong Benhadad af Aram, en søn af Hezjons søn Tabrimmon, som boede i Damaskus, idet han lod sige: | ||
1871 Da tog Asa alt det Sølv og Guld, de Ting, som vare blevne tilovers af Herrens Hus's Liggendefæ og af Kongens Hus's Liggendefæ, og gav sine Tjenere dem i Hænderne; og Kong Asa sendte dem til Benhadad, en Søn af Tabrimmon, Hesions Søn, Kongen i Syrien, som boede i Damaskus og lod sige: | 1647 Da tog Asa alt det Sølf oc Guld / som var igien i HErrens Huusis Liggendefæ / oc Kongens Huusis Liggendefæ / oc fick sine Svenne det i deres Hænder / oc Kong Asa sendte dem til Benadad Tabrimons søn / Hesions søns / Konge i Syrien / som boode i Damasco / oc lod hannem sige : | ||
norsk 1930 18 Da tok Asa alt det sølv og gull som var tilbake i skattkammerne i Herrens hus, og likeså skattene i kongens hus og overgav dem til sine tjenere; så sendte kong Asa dem til Benhadad, kongen i Syria, som bodde i Damaskus og var sønn til Tabrimmon, Hesjons sønn, med de ord: | Bibelen Guds Ord Da tok Asa alt sølvet og gullet som var igjen i skattkamrene i Herrens hus og skattkamrene i kongens hus, og overlot det til tjenerne sine. Kong Asa sendte dem til Benhadad, sønn av Tabrimmon, sønn av Hesjon, Syrias konge, som bodde i Damaskus. Og han sa: | King James version Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying, |