Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 16, 7


1992
Ved Hananis søn, profeten Jehu, var Herrens ord også kommet til Basha og til hans hus for alt det, han havde gjort, som var ondt i Herrens øjne, så han krænkede ham med sine gerninger på samme måde som Jeroboams hus, men også fordi han havde udryddet det.
1931
Desuden kom Herrens ord ved profeten jehu, hananis søn, mod Ba'sja og hans hus både på grund af alt det, han havde gjort, som var ondt i Herrens øjne, idet han krænkede ham ved sine hænders værk og efterlignede Jeroboams hus, og tillige fordi han lod dette nedhugge.
1871
Så skete også Herrens Ord ved Jehu, Hananis Søn, Profeten, over Baesa og over hans Hus, både for alt det onde, som han gjorde for Herrens Øjne til at opirre ham ved sine Hænders Gerning, så at han blev ligesom Jeroboams Hus, og fordi han havde slået dette.
1647
Saa kom HErrens Ord ocsaa ved Jehu Hanani søn Propheten til Baesa / oc til hans huus / oc det for alt det onde som hand giorde for HErrens Øyne / ad operre hannem ved sine Hænders Gierninger / fordi hand var ljg Jeroboams huus / oc fordi hand slog hannem ihiel.
norsk 1930
7 Men Herrens ord var ved profeten Jehu, Hananis sønn, kommet til Baesa og hans hus, ikke alene for alt det onde han hadde gjort for Herrens øine, idet han vakte hans harme ved sine henders verk, så han var lik Jeroboams ætt, men også fordi han hadde slått denne ætt ihjel.
Bibelen Guds Ord
Men ved profeten Jehu, Hananis sønn, kom også Herrens ord imot Basja og hans hus, på grunn av alt det han hadde gjort som var ondt i Herrens øyne, og han slik hadde egget Ham til vrede ved sine henders gjerninger, ved at han ble slik som Jeroboams hus, og fordi han drepte dem.
King James version
And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.

svenske vers