Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 16, 34 |
1992 På hans tid genopbyggede Hiel fra Betel Jeriko. Det kostede ham hans førstefødte søn Abiram at lægge grunden og hans yngste søn Segub at sætte porten i, efter det ord, som Herren havde talt ved Josva, Nuns søn. | 1931 I hans dage genopbyggede beteliten hiel Jeriko; efter det ord, Herren havde taleted Josua, Nuns søn, kostede det ham hans førstefødte Abiram at lægge grunden og hans yngste søn Seguh at sætte dens portfløje ind. | ||
1871 I hans Dage byggede Betheliteren Hiel Jeriko; det kostede ham Abiram, hans førstefødte Søn, der han lagde dens Grundvold, og Segub, hans yngste Søn, der han satte dens Porte, efter Herrens Ord, som han havde talet ved Josva, Nuns Søn. | 1647 J hans tjd bygde Hiel BethEliter Jericho : Det kostede hannem Abiram sin Førstefødde (søn) der hand lagde Grundvollen til den / oc i Segub hans yngste / der hand sætte dens Porte / efter HErrens Ord / som hand hafde talt ved Josua Nums søn. | ||
norsk 1930 34 I hans dager bygget Hiel fra Betel Jeriko op igjen; da han la dets grunnvoll, kostet det ham hans førstefødte sønn Abiram, og da han satte op dets porter, kostet det ham hans yngste sønn Segub - efter det ord som Herren hadde talt ved Josva, Nuns sønn. | Bibelen Guds Ord I hans dager bygde Hiel fra Betel Jeriko opp igjen. Det kostet ham Abiram, hans førstefødte, å legge grunnvollen til den, og det kostet ham Segub, hans yngste, å sette opp portene til den, etter det Herrens ord som Han hadde talt ved Josva, Nuns sønn. | King James version In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the LORD, which he spake by Joshua the son of Nun. |