Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 17, 1


1992
Tishbitten Elias fra Tishbe i Gilead sagde til Akab: "Så sandt Herren, Israels Gud, lever, som jeg er i tjeneste hos: Der skal i disse år hverken falde dug eller regn, før jeg befaler det."
1931
Tisjbiten Elias fra Tisjbe i Gilead sagde til Akab: »Så sandt Herren, Israels Gud, lever, han, for hvis åsyn jeg står, i de kommende år skal der ikke falde dug eller regn uden på mit udtrykkelige bud!«
1871
Og Thisbiteren Elias, en af dem, som boede i Gilead, sagde til Akab: Så vist som Herren, Israels Gud, lever, for hvis Ansigt jeg står, skal der hverken komme Dug eller Regn i disse År, uden efter mit Ord.
1647
XVII. Capitel. OC Elias den Thesbiter / een af dem som boode i Gilead / sagde til Achab / Saa sandelig som HErren Jsraels Gud lefter / for hvilcken jeg staar /Da skal der hvercken komme Dug eller Regn i disse Aar / uden jeg siger det.
norsk 1930
17 Da sa tisbitten Elias, en av dem som var flyttet inn i Gilead, til Akab: Så sant Herren, Israels Gud, lever, han hvis tjener jeg er: Det skal i disse år ikke komme dugg eller regn uten efter mitt ord.
Bibelen Guds Ord
Tisjbitten Elia, en av tisjbittene som bodde i Gilead, sa til Akab: "Så sant Herren, Israels Gud lever, for Hans åsyn er det jeg står: Det skal ikke bli verken dogg eller regn disse årene, uten på mitt ord."
King James version
And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the LORD God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.

svenske vers