Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 16, 1 |
Den Nye Aftale Lørdag aften så snart sabbatten var forbi, gik Maria Magdalene, Salome og Maria, Jakobs mor, ud for at købe duftende olier til at gøre liget i stand med. | 1992 Da sabbatten var forbi, købte Maria Ma-dalene og Maria, Jakobs mor, og Salome vellugtende salver for at gå ud og salve ham. | 1948 Da sabbaten var omme, købte Maria Magdalene og Maria, Jakobs moder, og Salome vellugtende salver for at gå hen og salve ham. | |
Seidelin Da sabbaten var forbi, købte Maria Magdalene og Maria Jakobs mor og Salome duftende salver for at gå ud og gøre Jesu legeme i stand. | kjv dk Og da sabbatten var forbi, Maria Magdalene, og Maria Jakob’s mor, og Salome, havde bragt søde krydderier(Frankincense og Myrra), for at de måtte komme og salve ham. | ||
1907 Og da Sabbaten var forbi købte Maria Magdalene og Maria, Jakobs Moder, og Salome vellugtende Salver for at komme og Salve ham. | 1819 1. Og der Sabbaten var forgangen, kjøbte Maria Magdalene og Maria, Jakobs Moder, og Salome vellugtende Salver, for at komme og salve ham. | 1647 XVI.Capitel OC der Sabbathen var forgangen / da kiøbte Maria Magdalena / oc maria Jacobi oc Salome / dyrebar Smørelse / ad de skulde komme oc Salve hannem. | |
norsk 1930 16 Og da sabbaten var til ende, kjøpte Maria Magdalena og Maria, Jakobs mor, og Salome velluktende urter for å gå og salve ham. | Bibelen Guds Ord Da sabbaten var over, gikk Maria Magdalena, Maria, mor til Jakob, og Salome og kjøpte krydder, for å gå og salve Ham. | King James version And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. |
16:1 - 8 DA 560, 788-9; EW 186-7; 1SM 97; 5BC 1113 info |