Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 18, 23


1992
Lad os nu få to tyre. Så kan de vælge den ene tyr, skære den ud og lægge den på brændet, men uden at sætte ild til. Jeg vil så gøre den anden tyr i stand og lægge den på brændet uden at sætte ild til.
1931
lad os nu få to unge tyre; så skal de vælge den ene tyr og hugge den i stykker og lægge den på brændet, men ild må de ikke lægge til; den anden vil jeg lave til og lægge på brændet, men uden at tænde ild.
1871
Så lader dem give os to Okser, og de må udvælge sig den ene Okse og hugge den i Stykker og lægge den på Veddet, men ikke lægge Ild dertil, så vil jeg lave den anden Okse til og lægge den på Veddet, men ikke lægge Ild dertil.
1647
Saa lader dem gifve os to Øxne / oc lader dem udvæle een Oxe / oc hugge den i stycker / oc legge den paa Veden / oc legge ingen Jld der til / Saa vil jeg tage den anden Oxe / oc legge den paa Veden / oc icke heller legge Jld der til.
norsk 1930
23 La oss nu få to okser, og la så dem velge sig den ene okse og hugge den i stykker og legge den på veden, men de skal ikke tende ild på; og jeg vil stelle til den andre okse og legge den på veden, men jeg vil ikke tende ild på.
Bibelen Guds Ord
La dem derfor gi oss to okser! La dem velge seg ut en okse, dele den opp i stykker og legge den på veden, uten å sette ild på den. Og jeg, jeg skal gjøre i stand den andre oksen og legge den på veden, uten å sette ild på den.
King James version
Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under:

svenske vers