Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 19, 2


1992
sendte Jezabel bud til Elias: "Guderne ramme mig igen og igen, om ikke jeg den dag i morgen skal gøre det samme med dig, som du har gjort mod dem!"
1931
og Jesabel sendte et sendebud til Elias og lod sige: »Guderne ramme mig både med det ene og det andet, om jeg ikke i morgen ved denne tid handler med dit liv, som der er handlet med deres!«
1871
Da sendte Jesabel et Bud til Elias og lod sige: Guderne gøre mig nu og fremdeles så og så, om jeg ikke i Morgen på denne Tid gør imod din Sjæl, ligesom der er gjort imod en af disses Sjæle.
1647
Da sendte Jesabel et Bud til Eliam / oc lod hannem sige : Guderne giøre mig det oc det der til / om jeg icke giør i Morgen paa denne Tjd / din Siel / lige som een af disses Siele.
norsk 1930
2 Da sendte Jesabel bud til Elias og lot si: Gudene la det gå mig ille både nu og siden om jeg ikke imorgen på denne tid gjør med ditt liv som det er gjort med deres liv.
Bibelen Guds Ord
Da sendte Jesabel en budbærer til Elia og sa: "Må gudene ramme meg både nå og siden, om jeg ikke i morgen på denne tiden gjør med ditt liv som det gikk med livet til hver av dem."
King James version
Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time.

svenske vers